TABERNACOLUL sau:CORTULÎNTÂLNIRII
grafică 3D creată de : OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen
OBIECTELE TABERNACOLULUI
( Mobilierul sacru din Cortul
Întâlnirii )
Chivotul Legământului ( Arca Mărturiei )
Dumnezeu a poruncit aceste obiecte , cu detalii, dimensiuni şi aspect final .
PROIECTUL şi PORUNCA „SĂ FACI AŞA!”
Lada tronului (cutia chivotului cu capac cu tot)
L=2 coţi= 96 cm
l=1,5 coţi= 72c m
Î=1,5 coţi=72c m
Capacul
L=2 coţi= 96cm
l=1,5 coţi=72c m
Gr=1 cot=48 m
Exod Capitolul 25
10Să facă un chivot de lemn de salcâm; lungimea lui să fie de două coţi şi jumătate, lăţimea de un cot şi jumătate, şi înălţimea de un cot şi jumătate
.
יא וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר, מִבַּיִת וּמִחוּץ תְּצַפֶּנּוּ;
וְעָשִׂיתָ עָלָיו זֵר זָהָב, סָבִיב. 11
11Să -l poleieşti cu aur curat, să -l
poleieşti pe din lăuntru şi pe din afară, şi să -i faci un chenar de aur de jur
împrejur.12Să torni pentru el patru verigi de aur, şi să le pui la cele patru colţuri ale lui: două verigi deoparte şi două verigi de cealaltă parte.
13Să faci nişte drugi de lemn de salcîm, şi să -i poleieşti cu aur.
יד וְהֵבֵאתָ
אֶת-הַבַּדִּים בַּטַּבָּעֹת,
עַל צַלְעֹת הָאָרֹן, לָשֵׂאת אֶת-הָאָרֹן,
בָּהֶם. 14
14Să vîri drugii în verigile de pe
laturile chivotului, ca să slujească la ducerea chivotului
טו בְּטַבְּעֹת, הָאָרֹן, יִהְיוּ, הַבַּדִּים:
לֹא יָסֻרוּ, מִמֶּנּוּ. 15 15drugii vor rămînea în verigile chivotului, şi nu vor fi scoşi din ele.
16Să pui în chivot mărturia, pe care ţi -o voi da.
17Să faci un capac al ispăşirii de aur curat; lungimea lui să fie de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea lui de un cot şi jumătate.
18Să faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;
יט וַעֲשֵׂה
כְּרוּב אֶחָד מִקָּצָה, מִזֶּה, וּכְרוּב-אֶחָד מִקָּצָה,
מִזֶּה; מִן-הַכַּפֹּרֶת תַּעֲשׂוּ
אֶת-הַכְּרֻבִים, עַל-שְׁנֵי
קְצוֹתָיו. 19
19să faci un
heruvim la un capăt şi un heruvim la celalt capăt; să faceţi heruvimii aceştia
ieşind din capacul ispăşirii la cele două capete ale lui.
כ וְהָיוּ הַכְּרֻבִים
פֹּרְשֵׂי כְנָפַיִם לְמַעְלָה, סֹכְכִים בְּכַנְפֵיהֶם
עַל-הַכַּפֹּרֶת, וּפְנֵיהֶם,
אִישׁ אֶל-אָחִיו; אֶל-הַכַּפֹּרֶת--יִהְיוּ,
פְּנֵי הַכְּרֻבִים. 20
20Heruvimii să fie cu aripile întinse pedeasupra,
acoperind cu aripile lor capacul ispăşirii, şi cu feţele întoarse una spre
alta; heruvimii să aibă faţa întoarsă spre capacul ispăşirii
21Să pui capacul ispăşirii pe chivot, şi în chivot să pui mărturia, pe care ţi -o voi da.
22Acolo Mă voi întîlni cu tine; şi dela înălţimea capacului ispăşirii, dintre cei doi heruvimi aşezaţi pe chivotul mărturiei, îţi voi da toate poruncile Mele pentru copiii lui Israel.
EXECUŢIA ŞI ÎMPLINIREA PORUNCII „ ŞI MOISE A FĂCUT AŞA!”
EXOD CAPITOLUL 40
אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֹתוֹ--כֵּן
עָשָׂה. {ס}
16Moise
a făcut întocmai cum îi poruncise Domnul; aşa a făcut.
כא וַיָּבֵא אֶת-הָאָרֹן,
אֶל-הַמִּשְׁכָּן, וַיָּשֶׂם אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ, וַיָּסֶךְ עַל אֲרוֹן
הָעֵדוּת--כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. {ס} 21A adus chivotul în cort; a atîrnat perdeaua despărţitoare înaintea lui, şi a acoperit astfel chivotul mărturirei, cum poruncise lui Moise Domnul.
EXOD CAPITOLUL 37
א וַיַּעַשׂ בְּצַלְאֵל
אֶת-הָאָרֹן, עֲצֵי שִׁטִּים: אַמָּתַיִם וָחֵצִי אָרְכּוֹ, וְאַמָּה
וָחֵצִי רָחְבּוֹ, וְאַמָּה וָחֵצִי, קֹמָתוֹ.
1Apoi Beţaleel a făcut chivotul din lemn de salcîm; lungimea
lui era de doi coţi şi jumătate, lăţimea de un cot şi jumătate şi înălţimea tot
de un cot şi jumătate.
2L -a poleit cu aur curat pe dinlăuntru şi pe din afară, şi i -a făcut un chenar de jur împrejur.
3A turnat pentru el patru verigi de aur, pe cari le -a pus la cele patru colţuri ale lui: două verigi de o parte şi două verigi de cealaltă parte.
4A făcut nişte drugi de lemn de salcîm, şi i -a poleit cu aur.
5A vîrît drugii în verigile dela cele două laturi ale chivotului, ca să ducă chivotul.
5A vîrît drugii în verigile dela cele două laturi ale chivotului, ca să ducă chivotul.
7A făcut doi heruvimi de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;
8un heruvim la un capăt, şi un heruvim la celalt capăt; heruvimii i -a făcut pe capacul ispăşirii la cele două capete ale lui.
Altarul tămâierii
PROIECTUL şi PORUNCA „SĂ FACI AŞA!”
L
= 1 cot = 48cm
L
=1cot = 48 cm
Î
=2 coţi =96cm
Lemn de arţar ( salcâm sălbatec
din Madiam)
Aramă
gr.Ø= 05 mm
Exod capitolul 30
א וְעָשִׂיתָ מִזְבֵּחַ,
מִקְטַר קְטֹרֶת; עֲצֵי שִׁטִּים, תַּעֲשֶׂה
אֹתוֹ.
1Să faci apoi un altar pentru arderea
tămîiei, şi anume să -l faci din lemn de salcîm.
ב אַמָּה אָרְכּוֹ וְאַמָּה רָחְבּוֹ, רָבוּעַ יִהְיֶה, וְאַמָּתַיִם,
קֹמָתוֹ; מִמֶּנּוּ, קַרְנֹתָיו.
2Lungimea lui să fie de un cot, iar
lăţimea tot de un cot; să fie în patru colţuri, şi înălţimea lui să fie de doi
coţi. Coarnele altarului să fie dintr'o bucată cu el.3Să -i poleieşti cu aur curat, atît partea de sus, cît şi păreţii lui de jur împrejur şi coarnele; şi să -i faci o cunună de aur de jur împrejur.
4Dedesubtul cununii să -i faci două verigi de aur de amîndouă laturile, în cele două unghiuri, pentru punerea drugilor, cari vor sluji la ducerea lui.
5Drugii să -i faci din lemn de salcîm, şi să -i poleieşti cu aur.
6Să aşezi altarul în faţa perdelei dinlăuntru, care este înaintea chivotului mărturiei, în faţa capacului ispăşirii, care este deasupra mărturiei, şi unde Mă voi întîlni cu tine.
ז וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרֹן, קְטֹרֶת סַמִּים; בַּבֹּקֶר
בַּבֹּקֶר, בְּהֵיטִיבוֹ אֶת-הַנֵּרֹת--יַקְטִירֶנָּה.
7Aaron va arde pe el tămîie
mirositoare; va arde tămîie în fiecare dimineaţă, cînd va pregăti candelele;
ח וּבְהַעֲלֹת
אַהֲרֹן אֶת-הַנֵּרֹת בֵּין הָעַרְבַּיִם,
יַקְטִירֶנָּה--קְטֹרֶת תָּמִיד לִפְנֵי
יְהוָה, לְדֹרֹתֵיכֶם.
8va arde
şi seara cînd va aşeza candelele. Astfel se va arde necurmat din partea voastră
tămîie înaintea Domnului din neam în neam.
ט לֹא-תַעֲלוּ עָלָיו קְטֹרֶת
זָרָה, וְעֹלָה וּמִנְחָה;
וְנֵסֶךְ, לֹא תִסְּכוּ עָלָיו. 9Să nu aduceţi pe altar altfel de tămîie, nici ardere de tot, nici jertfă de mîncare, şi să nu turnaţi pe el nici o jertfă de băutură.
EXECUŢIA ŞI ÎMPLINIREA PORUNCII „ ŞI MOISE A FĂCUT AŞA!”
EXOD CAPITOLUL 40
אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֹתוֹ--כֵּן
עָשָׂה. {ס}
16Moise a
făcut întocmai cum îi poruncise Domnul; aşa a făcut.
26Apoi a aşezat altarul de aur în cortul întîlnirii în faţa perdelei dinlăuntru;
כז וַיַּקְטֵר
עָלָיו, קְטֹרֶת סַמִּים--כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. {ס}
27a ars pe
el tămîie mirositoare, cum poruncise lui Moise Domnul.
EXOD CAPITOLUL 37
הַקְּטֹרֶת, עֲצֵי שִׁטִּים: אַמָּה אָרְכּוֹ וְאַמָּה רָחְבּוֹ
רָבוּעַ, וְאַמָּתַיִם קֹמָתוֹ--מִמֶּנּוּ, הָיוּ קַרְנֹתָיו.
25Apoi Baţeleel a făcut altarul
pentru tămîie din lemn de salcîm; lungimea lui era de un cot, şi lăţimea de un
cot; era în patru muchi, şi înălţimea lui era de doi coţi. Coarnele erau
dintr'o bucată cu el.26L -a poleit cu aur curat, atît partea de sus cît şi laturile de jur împrejur şi coarnele. Şi i -a făcut o cunună de jur împrejur.
כז וּשְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב
עָשָׂה-לוֹ מִתַּחַת לְזֵרוֹ, עַל שְׁתֵּי צַלְעֹתָיו, עַל, שְׁנֵי
צִדָּיו--לְבָתִּים לְבַדִּים, לָשֵׂאת אֹתוֹ בָּהֶם.
27Subt cunună a făcut două
verigi de aur, pe cari le -a pus în cele două unghiuri din cele două laturi, ca
să se vîre în ele drugii, cari slujeau la ducerea lui.28A făcut nişte drugi din lemn de salcîm, şi i -a poleit cu aur.
כט וַיַּעַשׂ אֶת-שֶׁמֶן
הַמִּשְׁחָה, קֹדֶשׁ, וְאֶת-קְטֹרֶת הַסַּמִּים, טָהוֹר--מַעֲשֵׂה, רֹקֵחַ.
{ס}
29A făcut untdelemnul
pentru ungerea sfîntă, şi tămîia mirositoare, curată, alcătuită după meşteşugul
făcătorului de mir.
Masa Pâinilor Domnului
PROIECTUL şi PORUNCA „SĂ FACI
AŞA!”
L= 2Coţi=96cm
l= 1 cot=48 cm
Î=1,5 Coţi=72cm
עֲצֵי שִׁטִּים: אַמָּתַיִם אָרְכּוֹ וְאַמָּה רָחְבּוֹ, וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתוֹ.
23Să faci o masă de lemn de salcîm; lungimea ei să fie de doi coţi, lăţimea de un cot, şi înălţimea de un cot şi jumătate.
כד וְצִפִּיתָ
אֹתוֹ, זָהָב טָהוֹר; וְעָשִׂיתָ
לּוֹ זֵר זָהָב, סָבִיב.
24S'o poleieşti cu aur curat, şi să
-i faci un chenar de aur de jur împrejur
כה וְעָשִׂיתָ לּוֹ מִסְגֶּרֶת
טֹפַח, סָבִיב; וְעָשִׂיתָ זֵר-זָהָב לְמִסְגַּרְתּוֹ,
סָבִיב.
25Să -i faci împrejur un pervaz de un lat de mînă; peste el să pui un chenar de aur de jur împrejur.
26Să faci pentru masă patru verigi de aur, şi să pui verigile în cele patru colţuri, cari vor fi la cele patru picioare ale ei.
כז לְעֻמַּת, הַמִּסְגֶּרֶת,
תִּהְיֶיןָ, הַטַּבָּעֹת--לְבָתִּים
לְבַדִּים, לָשֵׂאת אֶת-הַשֻּׁלְחָן.
27Verigile să fie lîngă
pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.
כח וְעָשִׂיתָ אֶת-הַבַּדִּים
עֲצֵי שִׁטִּים, וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב;
וְנִשָּׂא-בָם, אֶת-הַשֻּׁלְחָן.
28Drugii să -i faci din
lemn de salcîm, şi să -i acoperi cu aur; şi ei vor sluji la ducerea mesei.
כט וְעָשִׂיתָ קְּעָרֹתָיו
וְכַפֹּתָיו, וּקְשׂוֹתָיו וּמְנַקִּיֹּתָיו,
אֲשֶׁר יֻסַּךְ, בָּהֵן; זָהָב טָהוֹר,
תַּעֲשֶׂה אֹתָם.
29Să -i faci farfurii, căţui, potire
şi ceşti, ca să slujească la jertfele de băutură: să le faci de aur curat.30Să pui pe masă pînile pentru punerea înainte, ca să fie necurmat înaintea Mea.
EXECUŢIA ŞI ÎMPLINIREA PORUNCII „ ŞI MOISE A FĂCUT AŞA!”
EXOD CAPITOLUL 40
אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֹתוֹ--כֵּן
עָשָׂה. {ס}
16Moise a
făcut întocmai cum îi poruncise Domnul; aşa a făcut.
כב וַיִּתֵּן אֶת-הַשֻּׁלְחָן
בְּאֹהֶל מוֹעֵד, עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן צָפֹנָה, מִחוּץ, לַפָּרֹכֶת.
22A aşezat
masa în cortul întîlnirii, în partea de miazănoapte a cortului, dincoace de
perdeaua dinlăuntru;
כג וַיַּעֲרֹךְ עָלָיו עֵרֶךְ
לֶחֶם, לִפְנֵי יְהוָה--כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. {ס}
23şi a pus pe ea pînile, înaintea
Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.10A făcut masa din lemn de salcîm; lungimea ei era de doi coţi, lăţimea de un cot şi înălţimea de un cot şi jumătate.
11.A poleit -o cu aur curat, şi i -a făcut un chenar de jur împrejur.
12I -a făcut împrejur un pervaz de un lat de mînă, pe care a făcut un chenar de jur împrejur.
יג וַיִּצֹק לוֹ, אַרְבַּע
טַבְּעֹת זָהָב; וַיִּתֵּן, אֶת-הַטַּבָּעֹת, עַל אַרְבַּע הַפֵּאֹת, אֲשֶׁר
לְאַרְבַּע רַגְלָיו.
14Verigile erau lîngă
pervaz, şi în ele erau vîrîţi drugii pentru ducerea mesei.
יד לְעֻמַּת, הַמִּסְגֶּרֶת,
הָיוּ, הַטַּבָּעֹת; בָּתִּים, לַבַּדִּים, לָשֵׂאת, אֶת-הַשֻּׁלְחָן.
14Verigile erau lîngă
pervaz, şi în ele erau vîrîţi drugii pentru ducerea mesei.15A făcut drugii de lemn de salcîm, şi i -a poleit cu aur; ei slujeau la ducerea mesei.
16A făcut apoi uneltele, cari trebuiau puse pe masă, farfuriile, căţuile, potirele, şi ceştile ei, cari slujeau la jertfele de băutură; le -a făcut de aur curat.
Sfeşnicul cu Şapte Braţe
PROIECTUL şi PORUNCA „SĂ FACI
AŞA!”
l=1,5cot
Î=2coţi
Greutate =1 talant =34.5 kg
Exod capitolul.25
לא וְעָשִׂיתָ מְנֹרַת,
זָהָב טָהוֹר; מִקְשָׁה תֵּעָשֶׂה הַמְּנוֹרָה,
יְרֵכָהּ וְקָנָהּ, גְּבִיעֶיהָ כַּפְתֹּרֶיהָ
וּפְרָחֶיהָ, מִמֶּנָּה יִהְיוּ.
31Să faci un sfeşnic de aur curat: sfeşnicul
acesta să fie făcut de aur bătut: piciorul, fusul, potiraşele, gămălioarele şi
florile lui să fie dintr'o bucată.
לב וְשִׁשָּׁה קָנִים,
יֹצְאִים מִצִּדֶּיהָ: שְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה,
מִצִּדָּהּ הָאֶחָד, וּשְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה,
מִצִּדָּהּ הַשֵּׁנִי.
32Din laturile lui să iasă
şase braţe; trei braţe ale sfeşnicului dintr'o parte, şi trei braţe ale
sfeşnicului din cealaltă parte.
לג שְׁלֹשָׁה גְבִעִים
מְשֻׁקָּדִים בַּקָּנֶה הָאֶחָד, כַּפְתֹּר וָפֶרַח, וּשְׁלֹשָׁה
גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בַּקָּנֶה הָאֶחָד, כַּפְתֹּר וָפָרַח; כֵּן לְשֵׁשֶׁת
הַקָּנִים, הַיֹּצְאִים מִן-הַמְּנֹרָה.
33Pe un braţ să fie trei
potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor, şi pe
celalt braţ trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi
florile lor; tot aşa să fie şi cele şase braţe cari ies din sfeşnic.34Pe fusul sfeşnicului, să fie patru potiraşe în chip de floare cu migdal, cu gămălioarele şi florile lor.
לה וְכַפְתֹּר
תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה, וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי
הַקָּנִים מִמֶּנָּה, וְכַפְתֹּר, תַּחַת-שְׁנֵי
הַקָּנִים מִמֶּנָּה--לְשֵׁשֶׁת, הַקָּנִים,
הַיֹּצְאִים, מִן-הַמְּנֹרָה.
35Să
fie o gămălioară subt cele două braţe cari ies din fusul sfeşnicului, o
gămălioară subt alte două braţe, şi o gămălioară subt alte două braţe; tot aşa
să fie şi subt cele şase braţe, cari ies din sfeşnic
לו כַּפְתֹּרֵיהֶם
וּקְנֹתָם, מִמֶּנָּה יִהְיוּ; כֻּלָּהּ
מִקְשָׁה אַחַת, זָהָב טָהוֹר.
36Gămălioarele şi braţele sfeşnicului să fie dintr'o singură bucată; totul să fie de aur bătut, de aur curat.
לז וְעָשִׂיתָ
אֶת-נֵרֹתֶיהָ, שִׁבְעָה;
וְהֶעֱלָה, אֶת-נֵרֹתֶיהָ,
וְהֵאִיר, עַל-עֵבֶר פָּנֶיהָ.
37Să
faci cele şapte candele, care vor fi puse deasupra, aşa ca să lumineze în faţă.
לח וּמַלְקָחֶיהָ
וּמַחְתֹּתֶיהָ, זָהָב טָהוֹר. 38Mucările şi cenuşarele lui să fie de aur curat.
לט כִּכָּר זָהָב טָהוֹר,
יַעֲשֶׂה אֹתָהּ--אֵת כָּל-הַכֵּלִים,
הָאֵלֶּה.
39Se va întrebuinţa un talant de aur curat pentru facerea
sfeşnicului cu toate uneltele lui
EXECUŢIA ŞI ÎMPLINIREA PORUNCII „ ŞI MOISE A FĂCUT AŞA!”
EXOD CAPITOLUL 40
אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֹתוֹ--כֵּן
עָשָׂה. {ס}
16Moise
a făcut întocmai cum îi poruncise Domnul; aşa a făcut.
כד וַיָּשֶׂם אֶת-הַמְּנֹרָה
בְּאֹהֶל מוֹעֵד, נֹכַח הַשֻּׁלְחָן, עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן, נֶגְבָּה.
24Apoi a aşezat sfeşnicul în cortul
întîlnirii, în faţa mesei, în partea de miazăzi a cortului;
כה וַיַּעַל
הַנֵּרֹת, לִפְנֵי יְהוָה--כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. {ס}
25şi i -a
aşezat candelele, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.
EXOD CAPITOLUL 37
זָהָב טָהוֹר; מִקְשָׁה עָשָׂה אֶת-הַמְּנֹרָה, יְרֵכָהּ
וְקָנָהּ--גְּבִיעֶיהָ כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ, מִמֶּנָּה הָיוּ.
17A făcut sfeşnicul de aur
curat; a făcut sfeşnicul de aur curat, bătut; piciorul, fusul, potiraşele,
gămălioarele, şi florile lui erau dintr'o bucată cu el.
יח וְשִׁשָּׁה קָנִים, יֹצְאִים
מִצִּדֶּיהָ: שְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה, מִצִּדָּהּ הָאֶחָד, וּשְׁלֹשָׁה
קְנֵי מְנֹרָה, מִצִּדָּהּ הַשֵּׁנִי.
18Din amîndouă părţile lui ieşeau şase braţe:
trei braţe dintr'o lature, şi trei braţe din cealaltă lature.
יט שְׁלֹשָׁה גְבִעִים
מְשֻׁקָּדִים בַּקָּנֶה הָאֶחָד, כַּפְתֹּר וָפֶרַח, וּשְׁלֹשָׁה גְבִעִים
מְשֻׁקָּדִים בְּקָנֶה אֶחָד, כַּפְתֹּר וָפָרַח; כֵּן לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים,
הַיֹּצְאִים מִן-הַמְּנֹרָה.
19Pe un braţ erau trei
potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor, şi pe un
alt braţ alte trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi
florile lor; aşa era la toate cele şase braţe, cari ieşeau din sfeşnic.20Pe fusul sfeşniciului erau patru potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor.
21Era o gămălioară sub două braţe cari ieşeau din sfeşnic, o gămălioară subt alte două braţe, şi o gămălioară subt alte două braţe; aşa era la toate cele şase braţe cari ieşeau din sfeşnic.
22Gămălioarele şi braţele sfeşnicului erau dintr'o bucată cu el, bătut în întregime dintr'o bucată de aur curat.
23A făcut apoi cele şapte candele ale lui, mucările şi cenuşarele lui, toate de aur curat.
כד כִּכָּר זָהָב טָהוֹר, עָשָׂה אֹתָהּ,
וְאֵת, כָּל-כֵּלֶיהָ. {פ}
24A
întrebuinţat un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate
uneltele lui.
Ligheanul-de-Aramă
PROIECTUL şi PORUNCA „SĂ FACI
AŞA!”
L=1,5 coţi= 72c m
l=1,5 coţi= 72c m
Î=1,5 coţi=72c m
Exod capitolul .30
17Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
יח וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר
נְחֹשֶׁת, וְכַנּוֹ נְחֹשֶׁת--לְרָחְצָה;
וְנָתַתָּ אֹתוֹ, בֵּין-אֹהֶל מוֹעֵד
וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ, וְנָתַתָּ שָׁמָּה, מָיִם.
18,,Să faci un lighean de
aramă, cu piciorul lui de aramă, pentru spălat; să -l aşezi între cortul
întîlnirii şi altar, şi să torni apă în el,
יט וְרָחֲצוּ
אַהֲרֹן וּבָנָיו, מִמֶּנּוּ, אֶת-יְדֵיהֶם,
וְאֶת-רַגְלֵיהֶם.
19ca
să-şi spele în el Aaron şi fiii lui mînile şi picioarele
כ בְּבֹאָם אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד, יִרְחֲצוּ-מַיִם--וְלֹא יָמֻתוּ;
אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל-הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת,
לְהַקְטִיר אִשֶּׁה לַיהוָה. 20Cînd vor intra în cortul întîlnirii, se vor spăla cu apa aceasta, ca să nu moară; şi se vor spăla şi cînd se vor apropia de altar, ca să facă slujba şi ca să aducă Domnului jertfe arse de foc.
כא וְרָחֲצוּ
יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם, וְלֹא יָמֻתוּ; וְהָיְתָה
לָהֶם חָק-עוֹלָם לוֹ וּלְזַרְעוֹ,
לְדֹרֹתָם. {פ}
21Îşi
vor spăla mînile şi picioarele ca să nu moară. Aceasta va fi o
lege necurmată pentru Aaron, pentru fiii lui şi pentru urmaşii lor.``
EXOD CAPITOLUL 40
EXECUŢIA ŞI ÎMPLINIREA PORUNCII „ ŞI MOISE A FĂCUT AŞA!”
אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֹתוֹ--כֵּן
עָשָׂה. {ס}
16Moise a
făcut întocmai cum îi poruncise Domnul; aşa a făcut.
ל וַיָּשֶׂם, אֶת-הַכִּיֹּר,
בֵּין-אֹהֶל מוֹעֵד, וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ; וַיִּתֵּן שָׁמָּה מַיִם, לְרָחְצָה.
30A aşezat ligheanul între cortul
întîlnirii şi altar, şi a pus în el apă pentru spălat.31Moise, Aaron şi fiii lui şi-au spălat mîinile şi picioarele în el;
32cînd intrau în cortul întîlnirii şi se apropiau de altar, se spălau, cum poruncise lui Moise Domnul.
Exod capitolul 38
ח וַיַּעַשׂ, אֵת הַכִּיּוֹר נְחֹשֶׁת, וְאֵת, כַּנּוֹ נְחֹשֶׁת--בְּמַרְאֹת, הַצֹּבְאֹת, אֲשֶׁר צָבְאוּ, פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד. {ס}
8A făcut ligheanul de aramă, cu
piciorul lui de aramă, din oglinzile femeilor, cari slujeau la uşa cortului
întîlnirii.
Altarul Arderilor-de-Tot
PROIECTUL şi PORUNCA „SĂ FACI
AŞA!”
L=5coţi= 2.4 m
l=5coţi2.4 m
Î=5coţi2.4 m
Greutate=2 Talanţi =69 kg
Exod Capitolu 27
א וְעָשִׂיתָ אֶת-הַמִּזְבֵּחַ,
עֲצֵי שִׁטִּים: חָמֵשׁ אַמּוֹת
אֹרֶךְ וְחָמֵשׁ אַמּוֹת רֹחַב, רָבוּעַ יִהְיֶה הַמִּזְבֵּחַ,
וְשָׁלֹשׁ אַמּוֹת, קֹמָתוֹ.
1Altarul să -l faci din lemn
de salcîm; lungimea lui să fie de cinci coţi, şi lăţimea lui de cinci coţi.
Altarul să fie în patru colţuri, şi înălţimea lui să fie de cinci coţi.
ב וְעָשִׂיתָ קַרְנֹתָיו, עַל אַרְבַּע פִּנֹּתָיו--מִמֶּנּוּ,
תִּהְיֶיןָ קַרְנֹתָיו; וְצִפִּיתָ אֹתוֹ, נְחֹשֶׁת.
2În cele patru colţuri, să faci nişte
coarne care să fie dintr'o bucată cu altarul; şi să -l acoperi cu aramă.
ג וְעָשִׂיתָ סִּירֹתָיו, לְדַשְּׁנוֹ, וְיָעָיו
וּמִזְרְקֹתָיו, וּמִזְלְגֹתָיו וּמַחְתֹּתָיו;
לְכָל-כֵּלָיו, תַּעֲשֶׂה נְחֹשֶׁת.
3Să faci pentru altar oale de scos
cenuşa, lopeţi, lighene, furculiţe şi 4Să faci altarului un grătar de aramă, în chip de reţea, şi să pui patru verigi de aramă la cele patru colţuri ale reţelei.
5Grătarul să -l pui subt straşina altarului, începînd de jos, aşa că grătarul să vină pînă la jumătatea altarului.
6Să faci apoi nişte drugi pentru altar, drugi de lemn de salcîm, şi să -i acoperi cu aramă.
ז וְהוּבָא אֶת-בַּדָּיו, בַּטַּבָּעֹת;
וְהָיוּ הַבַּדִּים, עַל-שְׁתֵּי צַלְעֹת
הַמִּזְבֵּחַ--בִּשְׂאֵת אֹתוֹ.
7Să vîri drugii în verigi; şi drugii să
fie de amîndouă părţile altarului, cînd îl vor purta.
ח נְבוּב לֻחֹת, תַּעֲשֶׂה אֹתוֹ: כַּאֲשֶׁר
הֶרְאָה אֹתְךָ בָּהָר, כֵּן יַעֲשׂוּ. {ס}
8Să -l faci din scînduri şi gol pe din
lăuntru. Să fie făcut aşa cum ţi s'a arătat pe munte.
EXECUŢIA ŞI ÎMPLINIREA PORUNCII „ ŞI MOISE A FĂCUT AŞA!”
EXOD CAPITOLUL 40
אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֹתוֹ--כֵּן
עָשָׂה. {ס}
16Moise a
făcut întocmai cum îi poruncise Domnul; aşa a făcut.
29A aşezat altarul pentru arderile de tot la uşa locaşului cortului întîlnirii; şi a adus pe el arderea de tot şi jertfa de mîncare, cum poruncise lui Mosie Domnul.
Exod capitolul 38
הָעֹלָה, עֲצֵי שִׁטִּים: חָמֵשׁ אַמּוֹת
אָרְכּוֹ וְחָמֵשׁ-אַמּוֹת רָחְבּוֹ, רָבוּעַ, וְשָׁלֹשׁ אַמּוֹת, קֹמָתוֹ.
1A făcut altarul pentru arderile de
tot din lemn de salcîm; lungimea lui era de cinci coţi, şi lăţimea de cinci
coţi; era în patru muchi, şi înălţimea lui era de trei coţi.
ב וַיַּעַשׂ קַרְנֹתָיו, עַל
אַרְבַּע פִּנֹּתָיו--מִמֶּנּוּ, הָיוּ קַרְנֹתָיו; וַיְצַף אֹתוֹ, נְחֹשֶׁת.
2La cele patru colţuri i -a făcut
nişte coarne dintr'o bucată cu el, şi l -a poleit cu aramă.
ג וַיַּעַשׂ אֶת-כָּל-כְּלֵי
הַמִּזְבֵּחַ, אֶת-הַסִּירֹת וְאֶת-הַיָּעִים וְאֶת-הַמִּזְרָקֹת,
אֶת-הַמִּזְלָגֹת, וְאֶת-הַמַּחְתֹּת; כָּל-כֵּלָיו, עָשָׂה נְחֹשֶׁת.
3A făcut toate uneltele altarului:
oalele pentru cenuşă, lopeţile, ligheanele, furculiţele şi tigăile pentru
cărbuni; toate uneltele acestea le -a făcut de aramă.
ד וַיַּעַשׂ לַמִּזְבֵּחַ
מִכְבָּר, מַעֲשֵׂה רֶשֶׁת נְחֹשֶׁת, תַּחַת כַּרְכֻּבּוֹ מִלְּמַטָּה,
עַד-חֶצְיוֹ.
4A făcut pentru altar un grătar de
aramă, ca o reţea, pe care a pus -o subt pervazul altarului, începînd de jos,
aşa că venea pînă la jumătatea altarului.
ה וַיִּצֹק אַרְבַּע טַבָּעֹת,
בְּאַרְבַּע הַקְּצָוֹת--לְמִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת:
בָּתִּים, לַבַּדִּים.
5A turnat
apoi patru verigi, pe cari le -a pus în cele patru colţuri ale grătarului de
aramă, ca să vîre drugii în ele.6A făcut drugii din lemn de salcîm, şi i -a poleit cu aramă.
ז וַיָּבֵא אֶת-הַבַּדִּים
בַּטַּבָּעֹת, עַל צַלְעֹת הַמִּזְבֵּחַ, לָשֵׂאת אֹתוֹ, בָּהֶם; נְבוּב לֻחֹת,
עָשָׂה אֹתוֹ. {ס}
7A vîrît drugii în verigile de pe
laturile altarului ca să -l ducă. L -a făcut din scînduri, gol pe dinlăuntru.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu